Entry tags:
Курсы французского-3
Закончили курсы французского очередной группы — я о неё писал уже, это та, где мы даём уроки вживую. Вживую, конечно, совсем другое дело — и приятнее, и эффективнее. В основном потому, что люди не отвлекаются (за экраном самый мотивированный ученик в какой-то момент начинает «читать новости» в соседнем окошке, пока я других спрашиваю). Плюс, потому что люди начинают не только слушать и поправлять друг друга — они друг друга спрашивают, если что-то не поняли. В варианте online разговор, конечно же, не сеткой, а звёздочкой, то есть всё идёт только через учителя.
Разделили с Анютой обязанности: я веду взрослых, она — подростков. Взрослым уроки по утрам, потому что к вечеру у них мозги уже не работают (да и у меня тоже). А подросткам наоборот, по вечерам, потому что Анюта попробовала давать уроки утром — совершено неэффективно, дети спят. Не знаю, когда они просыпаются, но к 6-7 вечера головы у них уже (и ещё) работают.
Программа «Полиглота» в итоге не пошла. Потому что, как выясняется, она была рассчитана на молодых, хорошо соображающих людей с высшим образованием и какими-то знаниями хотя бы в каком-то иностранном языке. Мне она потому и понравилась, что я под это определение попадаю — сам себе всегда кажешься нормой, вот автоматически и считаешь, что все такие. А тут — произошёл на уроке реальный анекдот. Прекрасный пример непонимания того, как вообще устроен язык. Рассказываем о том, что деление существительных на мужской и женский рода не подчиняется никакой логике, и что нужно тупо смотреть в словарь и запоминать. Тётушка в ответ начинает ворчать: что это мол за язык такой, как у них всё сложно, то ли дело у нас, у нас всё просто. Так в русском языке точно так же, говорю, никакой логики. Как так, говорит, нам же в школе давали правило, как понять, где мужской род, а где женский. Я в панике пытаюсь представить себе это правило, а также то, что я сейчас буду говорить, если оно действительно существует. Что за правило, спрашиваю? Ну как же! Если отвечает на вопрос «какой?», значит это слово мужского рода. А если на «какая?» — это женский род. Я понимаю, что человек не стебётся над нами (обожаю анекдот про «если упал и побежал, то заяц, а если упала и побежала — значит зайчиха!»), и совершенно не понимаю, что можно на это ответить.
Выручила Анечка. Погодите, говорит, вы понимаете, что «стол» по-французски — это «табль»? Понимаете. А почему не «хрюбль»? Правильно, «потому что». Так вот, мужской род «стола» и женский род «табль» — это такое же «потому что».
Я слушаю и думаю: блин, это же объяснение на уровне «идите в жопу, все заткнитесь и слушайте меня». Потом смотрю на учеников — а они поняли. О, говорят, теперь всё понятно. Так бы раньше и говорили! Какие, всё-таки, у людей мозги разные. Ну и какая Анечка умная — сам выбирал :-)
В какой-то момент сходил в библиотеку, набрал там книжек по FLE A1, попытался что-то из них склеить. Реально использовал одну книжку с играми FLE — например, поле с буквами, в котором нужно найти определённые слова (полчаса набивал эти буковки в Excel, чтобы потом распечатать каждому свои листики с заданиями). Не знаю, насколько это осмысленное упражнение, но мне хотелось давать им какие-то домашние задания, чтобы не расслаблялись и не считали, что всё обучение происходит на уроке — нет, дома тоже надо работать! И ещё одну книжку — это просто антоним всего того, к чему мы привыкли за последние 20 лет. Никаких картинок, чёрно-белая печать :-) Впрочем, я в своё время учил французский по советским учебникам 1950-х. А потом немецкий — по французским школьным книжкам примерно того же времени.
Результат сложно оценить с точки зрения продвижения в языке. Потому что кто-то так и смотрит в тетрадку после каждого вопроса и путает даже цифры и местоимения. А кто-то достаточно бегло и понимает, и отвечает — но при этом мы у них тоже не единственные учителя. Зато точно виден прогресс в отношении к языку. Его не то, чтобы перестали бояться. Видно, что люди осознали, что нет, всё реально, всё у них получится. Да, не прямо сейчас — но и руки не нужно опускать. Нужно сидеть и пахать. Они ещё не пашут, но хотя бы понимают необходимость пахать :-) В этом смысле у меня в голове просто «Аллилуйя» зазвучала, когда тётушка, которая с самого первого урока повторяет, как всё плохо и что ничего непонятно, когда она сказала, что записалась на курсы французского при мэрии. Господи, думаю, значит хотя бы что-то из этого — точно было не зря!
За лето нужно будет понять, в каком формате продолжать уроки.
Есть проблема разнородности группы. Можно, конечно, ориентироваться на самых слабых — в принципе, мы ради них и начинали наши курсы, чтобы все почувствовали в себе силы пойти на «нормальные» курсы (которые сразу по-французски). С другой стороны, есть парочка откровенно медленно продвигающихся бабушек, и тормозить из-за них всю группу не хочется. Но и оставлять их за бортом не хочется. В идеальном мире надо было бы им сделать индивидуальные уроки, но жизнь человеческая конечна, и на это у нас времени точно не найдётся.
Есть проблема программы. Наверное, нужно купить / отксерить им таких же книжек, как та, которую я взял в библиотеке. Потому что нужно давать какие-то домашние задания, а всё переписывать у меня времени не хватит. Хотя, конечно, с точки зрения масштабируемости это было бы самое лучшее решение (если не думать о стоимости печати). Никто из читающих эти строки не хотел бы сверстать в свободное от жизни время книжку на несколько сотен страниц? Припахать к этому моих учеников не предлагать — не факт, что у кого-то из них есть компьютер.
Ну и есть вопрос домашней работы. Конечно же, всё было бы на порядок эффективнее, если бы они учились сами, а к мне приходили с вопросами о непонятных моментах. Потому что я чувствую жуткую неэффективность использования моего времени, когда я в кавырнадцатый раз рассказываю спряжение глагола parler. Ну или когда я прошу их проспрягать этот же глагол. С этой задачей прекрасно справляется робот (duolingo) — да только кто же им пользуется... Как можно подтолкнуть их к зубрёжке не в моём присутствии, а с роботом?
Ещё есть альтернатива — сделать вместо уроков французского что-то вроде service social, только «с украинским акцентом». Потому что подходит как-то после уроков одна тётушка и рассказывает, что ей какие-то бумаги из банка шлют, якобы она им денег должна. А она точно им ничего не должна — да, счёт она открыла, но карточку-то не активировала! А все [на Украине] знают, что пока карточку не активируешь — за неё не платишь. Не говоря уже о том, что счёт по определению бесплатный.
У любого местного человека глаза должны на лоб полезть уже после первой фразы. Потому что выйти в минус на текущем счету это, конечно, не чёрный список Центробанка, но это и agios, и безумные проценты, и кредитный рейтинг.
Рассказываю всё это тётушке. Ничего страшного, говорю, дайте мне номер телефона вашего банкира, я ему позвоню, постараюсь уговорить не применять все эти страшные меры к вам. Но за функционирование счёта заплатить нужно — пойдите в банк, положите на счёт хотя бы двадцатку наличными. Ой, говорит, да где же те наличные взять? У нас же карточки беженцев, с которых никакой наличности не снять. Саша, вам ничего в магазине не надо? Я бы вам купила, вы бы мне наличные отдали, а я бы их в банк отнесла — па-пам!
Короче, дозвонился я в банк, обо всём договорился, в частности о том, что в субботу придём в агентство, занесём наличные. Потом думаю — вряд ли же она одна в такой ситуации? Описал проблему и её решение в чатик. В итоге в субботу мы пришли в агентство в формате «я и десять моих друзей». Причём все с разными проблемами, одна интереснее другой :-) Очень эффективно провели два с половиной часа — могли бы и больше, да агентство закрылось.
Собственно, примерно в этом направлении и мысли — не заменить ли курсы французского языка на такие вот прикладные курсы французской цивилизации? А курсы для подростков — на soutien scolaire, который их родители им явно будут не в состоянии давать. Одним словом, есть над чем подумать летом.
Разделили с Анютой обязанности: я веду взрослых, она — подростков. Взрослым уроки по утрам, потому что к вечеру у них мозги уже не работают (да и у меня тоже). А подросткам наоборот, по вечерам, потому что Анюта попробовала давать уроки утром — совершено неэффективно, дети спят. Не знаю, когда они просыпаются, но к 6-7 вечера головы у них уже (и ещё) работают.
Программа «Полиглота» в итоге не пошла. Потому что, как выясняется, она была рассчитана на молодых, хорошо соображающих людей с высшим образованием и какими-то знаниями хотя бы в каком-то иностранном языке. Мне она потому и понравилась, что я под это определение попадаю — сам себе всегда кажешься нормой, вот автоматически и считаешь, что все такие. А тут — произошёл на уроке реальный анекдот. Прекрасный пример непонимания того, как вообще устроен язык. Рассказываем о том, что деление существительных на мужской и женский рода не подчиняется никакой логике, и что нужно тупо смотреть в словарь и запоминать. Тётушка в ответ начинает ворчать: что это мол за язык такой, как у них всё сложно, то ли дело у нас, у нас всё просто. Так в русском языке точно так же, говорю, никакой логики. Как так, говорит, нам же в школе давали правило, как понять, где мужской род, а где женский. Я в панике пытаюсь представить себе это правило, а также то, что я сейчас буду говорить, если оно действительно существует. Что за правило, спрашиваю? Ну как же! Если отвечает на вопрос «какой?», значит это слово мужского рода. А если на «какая?» — это женский род. Я понимаю, что человек не стебётся над нами (обожаю анекдот про «если упал и побежал, то заяц, а если упала и побежала — значит зайчиха!»), и совершенно не понимаю, что можно на это ответить.
Выручила Анечка. Погодите, говорит, вы понимаете, что «стол» по-французски — это «табль»? Понимаете. А почему не «хрюбль»? Правильно, «потому что». Так вот, мужской род «стола» и женский род «табль» — это такое же «потому что».
Я слушаю и думаю: блин, это же объяснение на уровне «идите в жопу, все заткнитесь и слушайте меня». Потом смотрю на учеников — а они поняли. О, говорят, теперь всё понятно. Так бы раньше и говорили! Какие, всё-таки, у людей мозги разные. Ну и какая Анечка умная — сам выбирал :-)
В какой-то момент сходил в библиотеку, набрал там книжек по FLE A1, попытался что-то из них склеить. Реально использовал одну книжку с играми FLE — например, поле с буквами, в котором нужно найти определённые слова (полчаса набивал эти буковки в Excel, чтобы потом распечатать каждому свои листики с заданиями). Не знаю, насколько это осмысленное упражнение, но мне хотелось давать им какие-то домашние задания, чтобы не расслаблялись и не считали, что всё обучение происходит на уроке — нет, дома тоже надо работать! И ещё одну книжку — это просто антоним всего того, к чему мы привыкли за последние 20 лет. Никаких картинок, чёрно-белая печать :-) Впрочем, я в своё время учил французский по советским учебникам 1950-х. А потом немецкий — по французским школьным книжкам примерно того же времени.
Результат сложно оценить с точки зрения продвижения в языке. Потому что кто-то так и смотрит в тетрадку после каждого вопроса и путает даже цифры и местоимения. А кто-то достаточно бегло и понимает, и отвечает — но при этом мы у них тоже не единственные учителя. Зато точно виден прогресс в отношении к языку. Его не то, чтобы перестали бояться. Видно, что люди осознали, что нет, всё реально, всё у них получится. Да, не прямо сейчас — но и руки не нужно опускать. Нужно сидеть и пахать. Они ещё не пашут, но хотя бы понимают необходимость пахать :-) В этом смысле у меня в голове просто «Аллилуйя» зазвучала, когда тётушка, которая с самого первого урока повторяет, как всё плохо и что ничего непонятно, когда она сказала, что записалась на курсы французского при мэрии. Господи, думаю, значит хотя бы что-то из этого — точно было не зря!
За лето нужно будет понять, в каком формате продолжать уроки.
Есть проблема разнородности группы. Можно, конечно, ориентироваться на самых слабых — в принципе, мы ради них и начинали наши курсы, чтобы все почувствовали в себе силы пойти на «нормальные» курсы (которые сразу по-французски). С другой стороны, есть парочка откровенно медленно продвигающихся бабушек, и тормозить из-за них всю группу не хочется. Но и оставлять их за бортом не хочется. В идеальном мире надо было бы им сделать индивидуальные уроки, но жизнь человеческая конечна, и на это у нас времени точно не найдётся.
Есть проблема программы. Наверное, нужно купить / отксерить им таких же книжек, как та, которую я взял в библиотеке. Потому что нужно давать какие-то домашние задания, а всё переписывать у меня времени не хватит. Хотя, конечно, с точки зрения масштабируемости это было бы самое лучшее решение (если не думать о стоимости печати). Никто из читающих эти строки не хотел бы сверстать в свободное от жизни время книжку на несколько сотен страниц? Припахать к этому моих учеников не предлагать — не факт, что у кого-то из них есть компьютер.
Ну и есть вопрос домашней работы. Конечно же, всё было бы на порядок эффективнее, если бы они учились сами, а к мне приходили с вопросами о непонятных моментах. Потому что я чувствую жуткую неэффективность использования моего времени, когда я в кавырнадцатый раз рассказываю спряжение глагола parler. Ну или когда я прошу их проспрягать этот же глагол. С этой задачей прекрасно справляется робот (duolingo) — да только кто же им пользуется... Как можно подтолкнуть их к зубрёжке не в моём присутствии, а с роботом?
Ещё есть альтернатива — сделать вместо уроков французского что-то вроде service social, только «с украинским акцентом». Потому что подходит как-то после уроков одна тётушка и рассказывает, что ей какие-то бумаги из банка шлют, якобы она им денег должна. А она точно им ничего не должна — да, счёт она открыла, но карточку-то не активировала! А все [на Украине] знают, что пока карточку не активируешь — за неё не платишь. Не говоря уже о том, что счёт по определению бесплатный.
У любого местного человека глаза должны на лоб полезть уже после первой фразы. Потому что выйти в минус на текущем счету это, конечно, не чёрный список Центробанка, но это и agios, и безумные проценты, и кредитный рейтинг.
Рассказываю всё это тётушке. Ничего страшного, говорю, дайте мне номер телефона вашего банкира, я ему позвоню, постараюсь уговорить не применять все эти страшные меры к вам. Но за функционирование счёта заплатить нужно — пойдите в банк, положите на счёт хотя бы двадцатку наличными. Ой, говорит, да где же те наличные взять? У нас же карточки беженцев, с которых никакой наличности не снять. Саша, вам ничего в магазине не надо? Я бы вам купила, вы бы мне наличные отдали, а я бы их в банк отнесла — па-пам!
Короче, дозвонился я в банк, обо всём договорился, в частности о том, что в субботу придём в агентство, занесём наличные. Потом думаю — вряд ли же она одна в такой ситуации? Описал проблему и её решение в чатик. В итоге в субботу мы пришли в агентство в формате «я и десять моих друзей». Причём все с разными проблемами, одна интереснее другой :-) Очень эффективно провели два с половиной часа — могли бы и больше, да агентство закрылось.
Собственно, примерно в этом направлении и мысли — не заменить ли курсы французского языка на такие вот прикладные курсы французской цивилизации? А курсы для подростков — на soutien scolaire, который их родители им явно будут не в состоянии давать. Одним словом, есть над чем подумать летом.
no subject
no subject
no subject
no subject
Да кстати да, ценная тема, учить французской жизни. Где за воду платить, где за электричество. Как залогиниться на аккаунт в банке (та еще жопа, если спросить меня).
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Мужской род, если окончание слова нулевое (стол, кран). Есть какое-то количество слов и на -а, -я (папа, дядя).
Женский род, если окончание на -а, -я (метла, няня) и на -ь (тишь да гладь).
Средний род, если окончание на -е или -о (желе, облако).
А во французском я пыталась выучить эту безумную таблицу с окончаниями слов для каждого рода, но до конца ее не осилила пока что. Да и работает она не всегда, словарь надежнее.
no subject
И ещё могут быть на -у или -и...
no subject
no subject
no subject