![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Во французском языке есть слово arpenter. Мне оно всегда почему-то нравилось, но недавно я выяснил, что я знаю только второй его смысл — идти, широко шагая. А первый смысл — измерять площадь земельного участка. В принципе логично, достаточно представить себе землемерный циркуль — очень похоже на широкие шаги.
Слово происходит от старой меры длины — арпана. Длина его равнялась десяти перчам. Но уже перч был равен от 18 до 22 футов, в зависимости от места и времени измерения. Ну а длина фута — это вообще песня. Одним словом, на сегодняшние меры, арпан — это от 50 до 70 метров.
А чтобы всё это не казалось слишком прстым, это же слово использовалось и для меры площади (в современных текстах приписывают «арпан (квадратный)»). В этом смысле один арпан равен где-то 2000-5000 м². Ну или 100 перчей — они тоже обходились без утчнения «квадратных».
Слово происходит от старой меры длины — арпана. Длина его равнялась десяти перчам. Но уже перч был равен от 18 до 22 футов, в зависимости от места и времени измерения. Ну а длина фута — это вообще песня. Одним словом, на сегодняшние меры, арпан — это от 50 до 70 метров.
А чтобы всё это не казалось слишком прстым, это же слово использовалось и для меры площади (в современных текстах приписывают «арпан (квадратный)»). В этом смысле один арпан равен где-то 2000-5000 м². Ну или 100 перчей — они тоже обходились без утчнения «квадратных».