Accord du participe passé
Oct. 17th, 2022 11:08 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В предыдущем Pour la Science встретил фразу «Les thèses se sont succédé, puis ont été abandonnées...» Стоп, думаю, почему succédé, а не succédées? Правило, конечно, сложное для школьника, но я же не школьник, я же его понял и выучил! Опечатка? Не верю, журнал приличный. Написал вопрос знакомой учительнице французского, благо после начала войны на Украине у меня появилось несколько знакомых учителей французского, кому я могу задать такой вопрос. Ответ получился детективным, предпочитаю законспектировать, чтобы не забыть. Конспект постараюсь сделать таким, чтобы читалось и тем, кто далёк от изучения французского языка. Спойлер: всё правильно написали :-)
0. Во французском языке есть составные формы глагола. Примерно как будущее время в русском языке: «я буду кушать». Только глагол не всегда стоит в инфинитиве, а иногда в форме, напоминающей причастие (participe passé), как если бы в русском языке было «я буду кушающий». Очевидно, что в этой форме встаёт вопрос согласования глагола: «я буду кушающий» или «я буду кушающая»? А может «я буду кушающие»? Так и во французском, только тут ещё и у множественного числа есть мужская и женская формы: mangé (м.р. ед.ч.), mangée (ж.р. ед.ч.), mangés (м.р. мн.ч.), mangées (ж.р. мн.ч.).
При этом нужно понимать, что согласование может быть с существительным (как в моём примере с «я буду кушающий»), так и с дополнением (предположим форму в духе «я имею картошку скушанную» вместо «я съел картошку» — здесь согласование тоже кажется интуитивным, но оно не с существительным «я», а с дополнением «картошка». Во французском языке согласование скорее с дополнением.
1. Первое приближение к правилу: никакого согласования нет. J’ai mangé des frites — дополнение «frites» женского рода, да ещё я их и съел много, но согласования нет. Для меня это — базовое состояние французского языка.
2. Но если дополнение стоит перед глаголом, то согласование есть. Во французском языке дополнение вроде как никогда не должно стоять перед глаголом, но есть другое правило: если дополнение не существительное, а местоимение, то оно действительно перебегает перед глаголом. Les frites? Je les ai mangées — вот оно, появляется согласование (заметим, что в русском языке то же правило для положения дополнения: «я съел картошку», но «я её съел»). Либо можно сделать инверсию порядка слов через сложные предложения: les frites que j’ai mangées («картошка, которую я съел»).
3. Другой распространённый случай — это использование глагола être (быть) вместо avoir (иметь). В русском языке это тоже два не то, чтобы взаимозаменяемых, но очень тесно связанных друг с другом глагола: «я имею высшее образование», но «у меня есть высшее образование». Так вот, во французском языке часть глаголов спрягается не с глаголом avoir, а с глаголом être. В первую очередь это глаголы движения и возвратные глаголы. elle est allée («она пошла» = движение) или elle s’est lavée («она умылась» — возвратный глагол).
На самом деле, на этом месте знания подавляющего большинства французских школьников заканчиваются. Мои тоже. И по этим правилам нужно писать «Les thèses se sont succédées», потому что thèse женского рода, возвратный глагол через être — правило № 3. Но нет.
2.1. Во французском языке есть несколько видов дополнений. И правило № 2 распространяется только на те, которые complément d’objet direct. «Objet», то есть дополнение должно быть существительным (или чем-то выполняющим роль существительного, например местоимением — но не наречием). «Direct», то есть в обычной форме глагол не требует никакого предлога перед дополнением.
Например, «ses amies auxquelles elle a pensé» — согласования нет, поскольку обычная форма это «elle pense à ses amies», она требует предлога «à» — значит не прямое дополнение, значит нет согласования.
2.2. Если после глагола есть ещё и инфинитив, то согласование будет только в том случае, когда действие этого инфинитива производится тем, с кем мы собирались согласовывать.
Например, «les enfants, nous les avons écoutés jouer» — согласование есть, потому что играют именно те, кого мы слышим.
А вот в «les maisons, nous les avons vu construire» согласования нет, потому что строили не дома, которые мы видим, а какие-то неведомые нам строители.
Это правило можно запомнить как если бы дополнение во втором случае было не к спрягаемому глаголу, а к инфинитиву. Действительно, мы слышали детей в первой фразе, и согласование с ними есть. А во второй мы видели не дома, а строителей, которые строили дома, — с ними мы бы и рады сделать согласование, но их нет в нашей фразе перед глаголом, поэтому правило не применимо. Учительница французского использует в этом месте слово «логично» — я бы не был настолько категоричен, но в качестве мнемотехники сойдёт.
3.1. С возвратными глаголами тоже есть тонкости. Если глагол существует только в возвратной форме (s’évanouir), то да, согласование безусловное. А если глагол возвратный по смыслу («сам себя», либо «друг друга», либо пассивное действие), то возвращаемся к правилу № 2 — согласование только если дополнение стоит перед глаголом.
3.1.1. У внимательного читателя в этом месте должен возникнуть законный вопрос: а как может дополнение не стоять перед возвратным глаголом? Elle s’est lavée — по определению «se» будет всегда перед «laver». Правильно, «se» всегда перед глаголом, но оно не всегда дополнение: elle s’est lavé les pieds. Шах и мат!
3.1.2. И не забываем об уточнении 2.1, которое здесь тоже действует: ils se sont téléphoné — согласования нет, потому что дополнение не прямое (téléphoner à quelqu’un). Именно этим объясняется отсутствие согласования в «les thèses se sont succédé» — une thèse succède à une autre. Непрямое дополнение возвратного глагола, который существует и в не возвратной форме. Очевидно же.
4. А что же в итоге с «les thèses ont été abandonnées»? Это вообще не тот случай. Здесь в прошлом времени стоит глагол être, который спрягается при помощи глагола avoir, а abandonné вообще играет роль прилагательного. А прилагательные согласуются со своими существительными всегда, где бы кто ни стоял.
0. Во французском языке есть составные формы глагола. Примерно как будущее время в русском языке: «я буду кушать». Только глагол не всегда стоит в инфинитиве, а иногда в форме, напоминающей причастие (participe passé), как если бы в русском языке было «я буду кушающий». Очевидно, что в этой форме встаёт вопрос согласования глагола: «я буду кушающий» или «я буду кушающая»? А может «я буду кушающие»? Так и во французском, только тут ещё и у множественного числа есть мужская и женская формы: mangé (м.р. ед.ч.), mangée (ж.р. ед.ч.), mangés (м.р. мн.ч.), mangées (ж.р. мн.ч.).
При этом нужно понимать, что согласование может быть с существительным (как в моём примере с «я буду кушающий»), так и с дополнением (предположим форму в духе «я имею картошку скушанную» вместо «я съел картошку» — здесь согласование тоже кажется интуитивным, но оно не с существительным «я», а с дополнением «картошка». Во французском языке согласование скорее с дополнением.
1. Первое приближение к правилу: никакого согласования нет. J’ai mangé des frites — дополнение «frites» женского рода, да ещё я их и съел много, но согласования нет. Для меня это — базовое состояние французского языка.
2. Но если дополнение стоит перед глаголом, то согласование есть. Во французском языке дополнение вроде как никогда не должно стоять перед глаголом, но есть другое правило: если дополнение не существительное, а местоимение, то оно действительно перебегает перед глаголом. Les frites? Je les ai mangées — вот оно, появляется согласование (заметим, что в русском языке то же правило для положения дополнения: «я съел картошку», но «я её съел»). Либо можно сделать инверсию порядка слов через сложные предложения: les frites que j’ai mangées («картошка, которую я съел»).
3. Другой распространённый случай — это использование глагола être (быть) вместо avoir (иметь). В русском языке это тоже два не то, чтобы взаимозаменяемых, но очень тесно связанных друг с другом глагола: «я имею высшее образование», но «у меня есть высшее образование». Так вот, во французском языке часть глаголов спрягается не с глаголом avoir, а с глаголом être. В первую очередь это глаголы движения и возвратные глаголы. elle est allée («она пошла» = движение) или elle s’est lavée («она умылась» — возвратный глагол).
На самом деле, на этом месте знания подавляющего большинства французских школьников заканчиваются. Мои тоже. И по этим правилам нужно писать «Les thèses se sont succédées», потому что thèse женского рода, возвратный глагол через être — правило № 3. Но нет.
2.1. Во французском языке есть несколько видов дополнений. И правило № 2 распространяется только на те, которые complément d’objet direct. «Objet», то есть дополнение должно быть существительным (или чем-то выполняющим роль существительного, например местоимением — но не наречием). «Direct», то есть в обычной форме глагол не требует никакого предлога перед дополнением.
Например, «ses amies auxquelles elle a pensé» — согласования нет, поскольку обычная форма это «elle pense à ses amies», она требует предлога «à» — значит не прямое дополнение, значит нет согласования.
2.2. Если после глагола есть ещё и инфинитив, то согласование будет только в том случае, когда действие этого инфинитива производится тем, с кем мы собирались согласовывать.
Например, «les enfants, nous les avons écoutés jouer» — согласование есть, потому что играют именно те, кого мы слышим.
А вот в «les maisons, nous les avons vu construire» согласования нет, потому что строили не дома, которые мы видим, а какие-то неведомые нам строители.
Это правило можно запомнить как если бы дополнение во втором случае было не к спрягаемому глаголу, а к инфинитиву. Действительно, мы слышали детей в первой фразе, и согласование с ними есть. А во второй мы видели не дома, а строителей, которые строили дома, — с ними мы бы и рады сделать согласование, но их нет в нашей фразе перед глаголом, поэтому правило не применимо. Учительница французского использует в этом месте слово «логично» — я бы не был настолько категоричен, но в качестве мнемотехники сойдёт.
3.1. С возвратными глаголами тоже есть тонкости. Если глагол существует только в возвратной форме (s’évanouir), то да, согласование безусловное. А если глагол возвратный по смыслу («сам себя», либо «друг друга», либо пассивное действие), то возвращаемся к правилу № 2 — согласование только если дополнение стоит перед глаголом.
3.1.1. У внимательного читателя в этом месте должен возникнуть законный вопрос: а как может дополнение не стоять перед возвратным глаголом? Elle s’est lavée — по определению «se» будет всегда перед «laver». Правильно, «se» всегда перед глаголом, но оно не всегда дополнение: elle s’est lavé les pieds. Шах и мат!
3.1.2. И не забываем об уточнении 2.1, которое здесь тоже действует: ils se sont téléphoné — согласования нет, потому что дополнение не прямое (téléphoner à quelqu’un). Именно этим объясняется отсутствие согласования в «les thèses se sont succédé» — une thèse succède à une autre. Непрямое дополнение возвратного глагола, который существует и в не возвратной форме. Очевидно же.
4. А что же в итоге с «les thèses ont été abandonnées»? Это вообще не тот случай. Здесь в прошлом времени стоит глагол être, который спрягается при помощи глагола avoir, а abandonné вообще играет роль прилагательного. А прилагательные согласуются со своими существительными всегда, где бы кто ни стоял.