Отлежал руку
Jun. 13th, 2011 05:31 amНатанкин проснулся сегодня в крике — ой-ой-ой-ой-ой! Подхожу — рука, говорит, болит.
В глазах страх, непонимание — понятно, первый раз руку отлежал. Открывает мир.
Помню, в детстве очень странное было чувство, когда просыпаешься, а рука — как чужая. И двигать ею вроде как можешь, а в то же время, частью своего тела не ощущаешь. Давно такого уже не было.
Интересно, в какой момент люди учатся на автомате не ложиться так, чтобы во сне затекали руки/ноги? Или учатся на автомате переворачиваться, когда начинают затекать? Или есть взрослые люди, у которых руки затекают?
По-французски синдром называется «avoir des fourmis dans (les jambes, les mains, etc.)» — дословно «в руке муравьи ползают». А по-русски ещё говорят «(рука, нога) затекла».
Залез в Википедию проверить, как там справились с таким термином, у которого нет общеизвестного названия в виде существительного. Заодно узнал научное название синдрома — парестезия. Во французской вышли из положения, сделав страницу-перенаправление Fourmillement, а также упомянув эффект на странице разрешения многозначных терминов для «муравьёв». А в русской Википедии существительного не нашли, а назвать статью глаголом, видимо, не решились...
Ребёнок-то поплакал и заснул, а я ещё час проворочался, и сел ЖЖ писать.
В глазах страх, непонимание — понятно, первый раз руку отлежал. Открывает мир.
Помню, в детстве очень странное было чувство, когда просыпаешься, а рука — как чужая. И двигать ею вроде как можешь, а в то же время, частью своего тела не ощущаешь. Давно такого уже не было.
Интересно, в какой момент люди учатся на автомате не ложиться так, чтобы во сне затекали руки/ноги? Или учатся на автомате переворачиваться, когда начинают затекать? Или есть взрослые люди, у которых руки затекают?
По-французски синдром называется «avoir des fourmis dans (les jambes, les mains, etc.)» — дословно «в руке муравьи ползают». А по-русски ещё говорят «(рука, нога) затекла».
Залез в Википедию проверить, как там справились с таким термином, у которого нет общеизвестного названия в виде существительного. Заодно узнал научное название синдрома — парестезия. Во французской вышли из положения, сделав страницу-перенаправление Fourmillement, а также упомянув эффект на странице разрешения многозначных терминов для «муравьёв». А в русской Википедии существительного не нашли, а назвать статью глаголом, видимо, не решились...
Ребёнок-то поплакал и заснул, а я ещё час проворочался, и сел ЖЖ писать.