Pourquoi aime-t-on un film ?
Feb. 18th, 2016 09:34 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

В двух словах, если я правильно понял основную мысль автора, коммуникация — это не просто обмен данными, это осознанный обмен данными. Говорящий не просто говорит, он пытается сделать так, чтобы его поняли. Как следствие — в голове слушающего идёт постоянная работа, но пытается представить себе, что именно хотел сказать говорящий. То есть, анализируются не только слова или жесты, вариантов интерпретации которых может быть множество, а ищется наиболее вероятное состояние говорящего, при котором он мог бы сказать эти слова, осознавая, что его попытаются понять.
Звучит мутно, но автор постоянно возвращается к красивому примеру — ваша соседка за столом (да-да, автор — мужчина) стучит своей ногой по вашей. Если на этом и остановиться (анализ только жеста, переданной информации), то совершенно непонятно, что это было. Поэтому вы тут же пытаетесь восстановить, что могло быть в голове у вашей соседки в этот момент, вы всматриваетесь, например, в её лицо. Если она показательно отводит взгляд — значит, она просто задела вас ногой (коммуникация продолжается, в переводе на вербальный язык это означает «задела случайно, разговаривать не хочу»). Если наоборот, ищет взгляд — значит, задела нарочно, у этого жеста есть какой-то смысл, и его можно понять. В зависимости от контекста разговора, она то ли флиртует, то ли предупреждает об опасности («прекрати перемывать косточки N, он у тебя за спиной!»).
При чём тут кино? Автор утверждает, что просмотр фильмов происходит именно так же. Глядя на экран, мы не просто анализируем то, что там показывают. Мы пытаемся понять, почему нам это показывают. А поскольку у нас нет возможности «найти взгляд режиссёра», то есть спровоцировать продолжение коммуникации, то мы пытаемся восстановить наиболее вероятное состояние его мыслей, при котором он нам показал бы то, что он нам показывает. мы пытаемся понять смысл сцены, исходя из постулата, что этот смысл можно понять.
Здесь, конечно, самое время вспомнить про Синдром поиска глубинного смысла (спасибо за ссылку,
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Ещё одна глава про метафоры. Автор сначала задаётся вопросом, почему мы разговариваем метафорами.
Снова прекрасный пример — диалог пары в поезде:
— Твоя сестра встретит нас на вокзале?
— Ой, ты же её знаешь, она у нас принцесса...
Очевидно, что слово «принцесса» используется не в прямом смысле. Очевиден и смысл — нет, не встретит. Спрашивается, почему не сказать прямо? Автор говорит, что использование метафор гораздо лучше передаёт настроение. Вместо того, чтобы скрупулёзно описывать все свои чувства (сестра не встретит, она нас не любит, с детства зараза, считает себя лучше всех, ну и так далее), можно сказать одну фразу, и она вызовет в голове у собеседника ровно тот же спектр эмоций.
(я про себя тут же добавил, что зачастую люди разговаривают метафорами, чтобы, в случае чего, была возможность отказаться от своих слов — да что ты? я ведь совсем не это хотел сказать! В русской речи так много метафор, цитат и прочих вариантов ответов, которые можно «переиграть»...)
А потом я задумался, с какой это стати спектр возникает тот же? Понятно, что метафора — это нечёткое облако понятий. Но почему моё облако совпадёт с чьим-то? Непонятно. Но ведь работает.
Почему автор заговорил о метафорах? Он сравнивает метафору с картинкой кино: увидеть сцену и прочитать её описание — это разные вещи.
Я тут же вспомнил старые споры о том, что «лучше» — читать и воображать свою картинку, или смотреть кино, подстраиваясь под унифицированную картинку режиссёра. У меня по этому поводу как не было, так и нет собственного мнения (но я при этом с удовольствием критикую чужие мнения, пытаясь понять их мотивацию. пока не понял).
В какой-то момент я понял, что продираюсь через книгу, она написана явно не на мой уровень. Примеры из фильмов идут хорошо, а вот теоретические построения — еле-еле. Остаток книги прочитал по диагонали (внимательно рассмотрел картинки).
В какой-то момент автор описывает серию экспериментов, показывающих, что мышцы нашего лица проигрывают (в уменьшенном масштабе, почти незаметно) те эмоции, которые мы видим на экране или в книге (это я на себе сам замечал, я всегда повторяю мимику, если она чётко описана в книге). Но, похоже, мы повторяем не только мимику — текст о старости автоматически читается несколько медленнее обычного. То есть, мы немного подстраиваемся под состояние описываемого человека.
Бонус для тех, кто дочитал до конца и не заснул :-)
Автор предлагает следующий вопрос:
[Poll #2037184]
Он утверждает, что фраза может трактоваться по-разному. Примерно половина людей считает, что «forward» — это вперёд по календарю (то есть, ответ «friday»), другая половина считает что «forward» — это вперёд к нам (то есть, «monday»). И что на это восприятие можно легко повлиять. Например, если попросить людей представить, что они тянут к себе за верёвку лодку, то процент ответивших «monday» резко вырастет. Ну или наоборот — представьте себе, что вы катите бочку.
Опять же, какая связь с кино — вот именно на таких мелочах и получаются хорошие, «понятные» фильмы. Наверное, моя практика смотреть кино отрывками (10 минут сегодня, полчаса завтра, а досмотрю как-нибудь потом, после отпуска) неправильна. За сюжетом следить (при некоторой тренировке) можно, но удовольствия от фильма, наверное, выходит меньше.
Обязательно дочитаю / перечитаю книгу, как поумнею :-)
no subject
Date: 2016-02-18 08:48 am (UTC)http://public.wsu.edu/~brians/errors/back.html
no subject
Date: 2016-02-18 09:25 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 09:26 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 09:43 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 09:46 am (UTC)С forward, впрочем, всё равно двусмысленно (как мне кажется).
no subject
Date: 2016-02-18 09:49 am (UTC)вот живешь внутри своего понятия, и даже представления не имеешь, что другие люди чувствуют это по-другому:)
no subject
Date: 2016-02-18 11:26 am (UTC)Когда как. Tout à l'heure, например, может означать и "недавно", и вскоре".
***Mercredi prochain чётко отличается от mercredi de la semaine prochaine***
Чётеость относительная - я долго не могла понять, в чём разница (в конце концов не поняла - но раз не сразу, то уже не "чётко"), наверное потому, что сегодня четверг, и mercredi prochain будет на следующей неделе. Но если бы сегодня был понедельник или вторник, то скорее всего было бы сказано просто mercredi.
Я поняла твой пример в итоге, но всё же разница не очень чёткое, mercredi prochain не значит по умолчанию "ближайшая среда", лучше будет уточнить.
У меня на памяти другой пример, про "припаркуйся перед машиной": вот ты за рулём, тебя просят припарковаться справа по ходу движения, там уже припаркована машина, где ты встанешь? (попробую найти тот пост всё-таки)
no subject
Date: 2016-02-18 11:43 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 11:49 am (UTC)У меня в английском с этим next weekend часто подобное попадалово случалось. :)
no subject
Date: 2016-02-18 01:43 pm (UTC)в этом смысле очень было долго сложно с фр. prochain, который как раз "ближайший грядущий" - каждый раз это уточняла, чтобы не ошибиться.
no subject
Date: 2016-02-18 09:43 am (UTC)--бывает и сильнее: Горький, описывая сцену некую убийства (очевидно, вымышленную), почувствовал физическую боль, как от удара ножом
no subject
Date: 2016-02-18 09:47 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 11:39 am (UTC)Вот к чему приводит глубокое погружение в читаемую книгу. :)
no subject
Date: 2016-02-18 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 10:39 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 11:13 am (UTC)я про forward - к себе - даже и не подумала , а подумала причем тут дальнейший понедельник...и где тут подвох)
no subject
Date: 2016-02-18 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 01:14 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 12:17 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 01:16 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 02:34 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 03:45 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-18 04:19 pm (UTC)