green_fr: (Default)
[personal profile] green_fr
Мальчик учит французский, а мы в это время пытаемся понять, что мы в своё время упустили. Дошли до темы согласования прилагательных цвета. Для незнакомых с французским языком примечание: фишка в том, что по-французски все эти «синий / синяя / синие» практически всегда читаются совершенно одинаково. То есть, интуиция «как правильно говорят» не работает. Но пишутся они при этом по-разному. Причём зачастую с двумя вариантами для множественного числа в зависимости от рода: bleu / bleue / bleus / bleues.

Итак, правило:
1. Обычно прилагательные согласуются по роду и числу с описываемыми ими существительными / местоимениями. По умолчанию прилагательное цвета тоже согласуется, но есть, как говорится, нюансы.
2. Если прилагательное составное (vert foncé = тёмно-зелёный), то согласования нет: des manteaux vert foncé.
3. Если прилагательное цвета происходит от названия какого-то предмета (marron — коричнеый, дословно «каштановый», orange — оранжевый, дословно «апельсиновый»), то согласования тоже нет: des chaussures marron.
4. Но и из этой стройной структуры есть исключения: прилагательные цвета, происходящие от названий предметов — rose (розовый, от «роза»), mauve (очередной оттенок фиолетового, от цветка «мальва»), pourpre (пурпурный, от названия моллюска, по-русски «багрянка»), fauve (очередной коричневый, от названия «кошачьи») — снова согласуются: des robes roses.
5. А чтобы совсем жизнь малиной не казалась, в число этих исключений вставили ещё и écarlate (алый) — он тоже согласуется, но не потому, что он не связан ни с каким предметом (что правда), а потому, что его включили в список исключений. Почему его туда включили, я так и не понял.

Примеры взяты со странички сайта с издевательским названием Français Facile...

Date: 2018-09-20 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
У отдельного слова - никак. А если следующее слово начинается с гласной, то конечная "s" начинает читаться ("e" - никогда). То есть, если сделать spelling reform, то это чтение нужно тоже будет заменить (а оно реально раскрашивает язык!), ну и по написанию вообще нельзя будет ничего понять. Fleur bleue - это синий цветок, а fleurs bleues - это синие цветы. Произносится одинаково, но хотя бы на письме ты понимаешь, сколько их (а в устной речи ты специально так построишь фразу, чтобы было понятно - либо артикль, либо глагол, либо отдельно уточнишь "во множественном числе").

Date: 2018-09-20 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com

Во-первых, куда артикль делся - un fleur bleue vs. des fleur bleu.

Во-вторых, в устной речи обходятся?

В третьих, японцы и прочие китайцы обходятся без морфологического множественного числа (не понимаю как)

В четвертых, я бы предложил в существительных оставить, а в прилагательных отменить, типа как в английском.

В пятых, интересно насколько часто бывает ситуация когда слово после прилагательного множественного числа начинается с гласного.

В шестых, французских детей вдруг стало реально жалко.

Причем, иностранцу это как раз довольно простое правило (если в родном языке есть числа), а детям какая-то абстракция - ты говорил, точнее имел в виду) про много котов - пиши s, а если про одного, то не пиши.

Формально видимо проще всего сказать что и существительное и прилагательное (и глагол) согласуются с артиклем. Такой determiner phrase вместо noun phrase. Во французском это даже будет лучше, чем в английском, потому что артикль всегда (?) какой-нибудь есть

Edited Date: 2018-09-20 02:13 pm (UTC)

Date: 2018-09-20 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
1. Артикли есть не всегда, а ещё есть артикль leur, у котороо множественное число leurs :-)
5. Регулярно, например, глагол avoir во всех его формах.
6. В этом проблема даже у нашего мальчика. Он знает, что есть синий / синяя / синие, и что они пишутся по-разному, потому что произносятся по-разному. Но как можно из этого предположить, что bleu / bleue / bleus / bleues будут писаться по-разному при идентичном произношении? На самом деле, самая большая бага у всех школьников (а также половины взрослых - и то, это если учитывать тех, кто что-то регулярно пишет) - это manger / mangé / mangée / mangés / mangées / mangait / mangais / mangaient (глагол выбран от балды, таких примеров огромное количество, работает практически со всеми глаголами). Это да, каждый раз небольшое усилие, чтобы понять, какая именно форма здесь должна стоять.

По всем остальным пунктам согласен :-)

Date: 2018-09-21 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] och.livejournal.com
Какой же leur артикль, это же местоимение, нет? их/им.

Date: 2018-09-21 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Конечно :-)

Profile

green_fr: (Default)
green_fr

May 2025

S M T W T F S
    1 23
4 5 678910
11 12 1314 15 1617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 25th, 2025 05:39 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »